INTRAÑEZAS

Project Description

Somos entes sensoriales que detectan anomalías en los patrones que nos circundan para transformarlas en pensamiento. No hay nada fuera del pensamiento, nada existe si no es memoria o poesía. El día que se extinga el último resto de ser humano, nada será; habrá una existencia invisible, inaudible, insensible. Lo que siempre estuvo y lo que siempre ocurrió, ya no será pensado. Mirar hacia fuera y darte cuenta de que conocer es subsiguiente a la extrañeza. A la intrañeza, mejor dicho.


We all are sensory entities that detect anomalies in the patterns that surround us to transform them into thought. There is nothing outside of thought, nothing exists unless it is memory or poetry. On the day that the last human being´s trace is extinguished, nothing will be any longer; there will be an invisible, inaudible, insensitive existence. What has always been and what has always happened will no longer be thought of. Looking out and realizing that knowing is subsequent to strangeness. Or rather, to intrañeza.

Project Details